*기존 제품보다 성능이 '더' 뛰어난 신제품을 경쟁사보다 '더' 저렴한 가격에 예정일보다 '더' 빨리 출시했다.

'보다'와 호응할 것 같은 '더'는 군더더기다. '꽃보다 남자'를 '꽃보다 더 남자'로 쓰면 이상하기까지 하다.

'더'를 쓴다고 '더'를 생략했을 때보다 '더' 한 게 아니다. '더'를 빼면 문장이 깔끔해진다.

→기존 제품보다 성능이 뛰어난 신제품을 경쟁사보다 저렴한 가격에 예정일보다 빨리 출시했다.

'더'의 불필요한 사용 습관은 아마도 영한번역에서 생긴 것 같다.

My brother is taller than I

*형은 나보다 키가 더 크다

비교급을 직역하는 과정에서 '더'가 끼어든 것으로 보인다. 

→형은 나보다 키가 크다

개의 댓글
댓글 정렬
BEST댓글
BEST 댓글 답글과 추천수를 합산하여 자동으로 노출됩니다.
댓글삭제
삭제한 댓글은 다시 복구할 수 없습니다.
그래도 삭제하시겠습니까?
댓글수정
댓글 수정은 작성 후 1분내에만 가능합니다.
/ 400
내 댓글 모음
모바일버전